Home

Translating a story while reading other stories…

33 thoughts on “Home

    1. Lazypioneer

      Very nice, I’ll try to read it asap.
      Especially Death Marching to the Parallel World Rhapsody since i do read the manga but didn’t know it got novel.
      Thanks a lot!

      Reply
      1. Lazypioneer

        Sorry to say this but,
        I really don’t like chinese novel.
        I got some kind of trauma from being forced to learn Chinese when I was small so…
        I myself is of Chinese ancestry though
        Thanks for the suggestion anyway.

        Reply
      1. TheHaze2012

        Oh god how I know that struggle… I’m currently following around 40+ novels (some Chinese and Japanese). The sad/great thing is, I’m still finding more. I’m keeping a list in my notes on my tablet… It’s honestly gotten to be scary long.

        Reply
      1. TheHaze2012

        Honestly, I’m somewhat surprised not to see Arifureta on your list there. Well I guess it might not be one you’d “suggest”. But if you did like Arifureta, then another novel that is extremely similar to it is Suterareta Yuusha no Eiyuutan.

        Reply
        1. Lazypioneer

          also about arifureta, It’s on my backlog but Im gonna wait for next long holiday probably since there is a lot to catch up and i don’t like reading part by part

          Reply
    1. TheHaze2012

      And for the record, I’m currently following 54 novels…. That’s not including the ones on RoyalRoad fan fictions either…

      Reply
  1. TheHaze2012

    Congrats. Clearing your backlog is an impressive thing. If you want more novels, check out my site. It isn’t completely finished yet, but most of the novels I’ve read are up there.

    Reply
  2. Lakios

    Seeing that you like Tsuki ga Michibiku these are some novels I think you should give a try:
    – Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu
    – Evil God Average
    – Gamers! ゲーマーズ!
    – Release that Witch!
    – The Amber Sword
    – Top Management
    – Infinite Dendogram

    Reply
  3. ers9212

    Hey!
    I’m from Poland, which territory is Silesia Kingdom in this Novel.
    Names of Characters are from Polish language so I can easly translate it to English version.
    And so:
    Not Silezia but Silesia – one of Polish historical and geographical regions.
    Yusup Walesa – Joseph Walesa (Józef Wałęsa)
    Philip-Jurrek – Philip (Filip) Jurek
    Lev-Vigoz – Lew Wegorz (Węgorz)
    Hanna-Vinevska – Winewska/Wieniawska/Wiśniewska – in Polish language we haven’t letter V, instead we use letter W pronaunce is the same. But for Carslberg Republic, which resembles Bohemia, you should use V, beacause they don’t have W.
    Rasdwav-Novak- Radoslaw Nowak (Radosław Nowak) – when person from Carslberg with surname Novak you keep it.

    Reply
      1. ers9212

        I can try. My English is bit rusty, and for Japanese I can use romanji for translating names wouldn’t be problems. Also I can check that cities doesn’t have any real equivalents. To do that I need it names in romanji.

        Reply

Leave a Reply